La Franja

Visiteu la web de la Franja: http://www.franja.tk

El alcalde de Lérida defiende Pirineos 2018

franja | 12 Novembre, 2008 10:25


11/11/2008 EFE


Página 15 edición papel

Esta noticia pertenece a la edición en papel.

Ver archivo (pdf)

 

El alcalde de Lérida, Ángel Ros, ha defendido que los Pirineos catalanes y aragoneses sean sede de los Juegos Olímpicos de Invierno el año 2018 y ha reconocido que ya se han iniciado los contactos para presentar una candidatura. En declaraciones a una emisora catalana, Ros ha señalado que "a los Pirineos ya les toca" ser sede de los Juegos Olímpicos y ha abogado por la unión de Lérida, Andorra y Huesca para conseguir este objetivo. "Otras zonas del planeta con menos historia y menos nivel han conseguido organizar grandes eventos de esquí", ha indicado en este sentido.

Ros ha explicado también que durante este mes de noviembre se reunirá con el jefe del gobierno andorrano y con el Síndic del Arán para tratar el tema y comenzar a trabajar en una futura candidatura. En referencia a un posible pacto entre Aragón y Andorra sin tener en cuenta a Lérida, Ros ha considerado que "no tiene ningún sentido, porque debe darse una continuidad geográfica", añadió.

http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/noticia.asp?pkid=454839

Una visita a Roda - T. Bosque - Viles i gents

franja | 11 Novembre, 2008 13:19

Fa uns anys, la dona i jo, vam fer una excursió de dos dies recorrent els territoris dels nostres avantpassats d'abans de la repoblació cristiana del Baix Aragó. I com sem de La Codonyera i Castelserás, els territoris en qüestió no podien ser altres que la Ribagorça, la Noguera i l'Urgell.

Vam pujar per Graus i Capella fins a Roda, després vam recular per Benavarri i a la tardà ja passejàvem per Areny on mos interessave conèixer alguna coseta d'un ball del rogle molt paregut al famós Rodat de Castelserás.
D'Areny, on dormirem, vam seguir camí per Alaó-Sopeira, el pantà d'Escales i per Pont de Suert vam agafar camí de la Pobla de Segur fent una paradeta i fotos a Sarroca de Bellera, la vila del gran etnògraf i estudiós del Pirineu Espanyol, Ramon Violant i Simorra.
Per l'Urgell i la Noguera los noms mos resultaven familiars: Fórnols, Albesa, Anglesola, Castellnou, la Pobleta, Bellmunt& i un Castellserà que ara és poble de regadiu i té per patró -quina casualitat- a Sant Sebastià. Si algun historiador vol estirar del fil aquí trobarie, potser, més que casualitats perquè Manuel Mestre, historiador local de Castelserás, ha deixat escrit que al segle catorze al poble li digueven Castellserà.
L'excursió només va tindre una petita desil·lusió visitant la ex catedral de Roda d'Isàvena. Estàvem sol natros. La guia ere una senyora del poble en la que havíem parlat un ratet abans d'entrar al temple. Una volta dins, va escomençar les explicacions en castellà. I quan li vam demanar que seguire enraonant en la llengua de Roda, es va girar cap un altar on estave fent alguna cosa el Sr. Leminyana, lo capellà, i en un gest discret ens va indicar que això no estave permès. Com ere d'esperar, tampoc tenien a la petita llibreria de l'atri el magnífic llibre sobre Roda i la ex catedral, de Pere Pach i Vistuer, editat per l'Instituto d'Estudios Altoaragoneses d'Osca.

Una visita a Roda

 

El Institut d'Estudis del Baix Cinca presenta sus becas de investigación

franja | 11 Novembre, 2008 10:35

Notícia de la Manyana, 11/11/08. Vist per Catalunya 1714

Estado español, lingüísticamente periférico - Aragonando

franja | 11 Novembre, 2008 10:29

En la encuesta sobre usos lingüísticos en las instituciones de Catalunya 2007 (elaborada por la Secretaría de Política Lingüística) se ha puesto en evidencia que los organismos dependientes del gobierno estatal son los que menos usan el catalán. Sólo el 43% de los documentos de difusión externa (servicios y productos) lo son en la lengua nacional, mientras que un 69% de las comunicaciones externas a usuarios y asociados se hacen en castellano. Por el otro lado, la Generalitat llega al 94% en lo que son comunicaciones escritas personalizadas. En resumen, el catalán mejora pero tiene bastantes carencias en cuanto a su normalización en los órganos coloniales por excelencia.

Vía  /  El català, assignatura pendent de l'administració del'Estat.

Aquí en el país de las piruletas, res de res, que dicen nuestros queridos vecinos. Ni la administración periférica ni la nacional (puñeteramente autonómica). El aragonés y el catalán, para la intimidad. Pa'l caso patatas. Tenemos una casta política que nos ha robado la identidad. Y unos pillos secuaces que hacen de Premios Nobel tratando de inventar la rueda: la unidad lingüística afecta a las variedades locales. El secesionismo de PAR, PP, Facao, Plataforma NHC, algunos del PSOE, etc, etc. Ni el portal del gobierno aragonés tiene una presentación en fabla o català. ¿Pa qué? Aquí la periferia se marginaliza y el centro que chupe y chupe. No sea que nos lo roben.

http://aragonando.wordpress.com/2008/11/10/estado-espanol-linguisticamente-periferico/

El messenger de La Codonyera - Ramón Mur

franja | 11 Novembre, 2008 10:18

Entraron a los tres años para aprender las primeras letras en la Escuela de su pueblo, La Codoñera (Teruel, Bajo Aragón). La Escuela está integrada en el CRA (Centro Rural Agrupado) del Mezquín. Allí aprendieron a leer y escribir en castellano. También estudiaron primeros cursos de inglés elemental. Ahora, con 13 años, bajan todos los días al IES (Instituto de Enseñanza Secundaria) Bajo Aragón de Alcañiz, resultante de la fusión de los antiguos institutos Cardenal Ram y Botánico Loscos. Es importante retener este detalle porque los alumnos distinguen todavía hoy "entre el Ram y el Loscos" en el ejemplo de comunicación realizada a través del messenger de La Codoñera que reproduzco más abajo.

Pues bien, es el caso que los alumnos y alumnas de La Codoñera en el IES de Alcañiz, adictos a las ya llamadas nuevas tecnologías de forma trasnochada, móvil en mano todas las horas del día, se comunican entre ellos a través del sistema messenger, el Messenger de La Codoñera. El idioma que utilizan no es ni el castellano de tantos y tantos cursos de gramática y tampoco el inglés hegemónico del mundo actual que les han enseñado para globalizar más el apartado mundo del valle Mezquín. Ellos se comunican en un tercer idioma, que es el primero que escucharon nada más salir del vientre de su madre.

La Codoñera es un pueblo bilingüe del Bajo Aragón en el que acuden unos 30 niños y niñas a la escuela mencionada del CRA del Mezquín. Este es uno de los pocos pueblos aragoneses de doble idioma en el que los niños no aprenden catalán ni siquiera como asignatura opcional. A pesar de todo, los adolescentes de La Codoñera se comunican ­-messenger va, messenger viene- en el idioma que por vía oral les enseñaron sus padres pero en el que no saben leer ni escribir, como en castellano o como en inglés, porque ningún profesor les ha enseñado. Es el idioma que no pocos odian llamar catalán y que muchos pueblos llaman chapurreau, aunque sin especificar nunca cuál es la lengua que chapurrean.

Sin ánimo de entrar en la estúpida polémica en que estamos metidos en estos meses precedentes a la tramitación de la Ley de Lenguas de Aragón en nuestras Cortes, sólo quiero señalar que algo debería hacer reflexionar este Messenger de La Codoñera. El ejemplo que transcribo es de cinco minutos de comunicación entre dos chicas de 13 años y un chico de la misma edad de este pueblo en el que nació el teólogo e historiador padre Roque Alberto Faci (1684-1744):

"Be, aci aburrida eskoltan musiketa jeej.// Me acaben de porta una nova.// Encara estas pikaa?// Q balee k me lo krek // Ahora acabem de vindre la Almu la Gema y yo de ronda un poket =)// El qe vols qe te pregunta a ver?// Lo k buigis xd. // Wapaa// Y apart de eii no te a molat ningunoo?// A ver, numerales.// La mes wpa tu. // Españoles y extranxeres eee.// Si ya lo sas. // Siisi. // Dema te toke al loscos o al ram? Pos a algunes clases a 1 y a les altres al altre jeje. // A ok :D.// Q fies q no parlais?// No cambios de tema no jaja.// Ya te as acabat la nocilla o q? Jaja.// A ver si dema te toke tornaten a compra.// En les maries según tu jaja.// No k ya no la ai tornat a gusta. // Ai anat a a cebame a kasa de ma wela jajj.

(continua a El messenger de La Codoñera)

Estudi de les masies del Matarranya

franja | 10 Novembre, 2008 17:14

La comarca del Matarranya crearà, durant el període 2008-2009, un catàleg de les masies i altres edificacions rurals, amb l'objectiu de tenir documentació d'aquests béns immobles. A partir d'un document base de la Diputació General d'Aragó, aquest inventari donarà de cada edificació una descripcicó dels elements arquitectònics més característics, l'estat de conservació, el seu valor patrimonial, la ubicació, accessibilitat i entorn, la seva d'habitabilitat, etc. + INFO:

Estudi de les masies del Matarranya

 

O Consello d'a Fabla Aragonesa, candidat a Altaragonés de l'any

franja | 10 Novembre, 2008 16:28


consello_logo1

Tos remeramos que o Consello d'a Fabla Aragonesa ye estiaño candidato, en o trestallo de "Cultura", a estar "Altoaragonés del Año", premio combocato por o Diario del Alto Aragón.  Asinas que tos animos a que i partizipez e, prou que sí, botez por o Consello.

 

Memorias.

 

Consello d'a Fabla Aragonesa

http://aragonando.wordpress.com/2008/11/08/o-consello-candidato-a-altoaragones-de-lano/

IMATGES DEL CORRELLENGUA DE BENAVARRI

franja | 10 Novembre, 2008 16:26

IMATGES DEL CORRELLENGUA DE BENAVARRI




"Lapsus espactacles" i els seus "contes de tardor i castanyada" foren els protagonistes, juntament amb els nens i nenes del Correllengua que ahir, 9 denovembre es va realitzar a la Capital Històrica i Cultural de la Ribagorça:Benavarri. L'acte fou organitzat per l'Ajuntament de Benavarri, el Centre d'Estudis Ribagorçans i el Casal Jaume I de Fraga-ACPV.










LES IL·LUSTRACIONS DEL CORRELLENGUA DE BENAVARRI





Dibuixos realitzats per l'Il·lustrador Carles Salagardia de "Lapsus Espectacles" durant el Correllengua, celebrat a Benavarri el passat 9 de novembre de 2.008.

Presentació Olot: “La Franja: Entre la minorització lingüística i la reivindicació” - N. Sorolla i Artur Quintana

franja | 10 Novembre, 2008 14:08

Este dissabte (8/11/2008) en l'Artur Quintana ham estat fent una presentació a Olot sobre La Franja: Entre la minorització lingüística i la reivindicació. Mos havien demanat per a participar a un cicle de conferències que estan fent sobre els territoris de llengua catalana i vam anar a explicar la nostra visió sobre la situació de la Franja. L'Artur va fer una excel·lent introducció històrica sobre el català a la Franja, la delimitació territorial històrica d'Aragó en los límits tal com los coneixem ara, los primers personatges frangencs dels quals queda el rastre que escrivien català (Guillem Nicolau, retor de Maella, el qual té un premi de literatura aragonesa en català del Govern Aragonès, Maties Pallarès de Pena-roja, Santiago Vidiella de Calaceit&), l'anticatalanisme aragonès que no és d'aparició recent, tal com mostra la negació per l'ús del català en documentació medieval& Després va fer un breu repàs al treball que estan fent les associacions històriques de la Franja, que ell presidix en la coordinadora Iniciativa Cultural de la Franja (Associació Cultural del Matarranya, Centre d'Estudis Ribagorçans, Institut d'Estudis del Baix Cinca i Consells Locals de la Franja). Podeu llegir a Lo Finestró de Gràcia el que va dir ujns dies abans a un curs d'humanitats d'Alcanyís.
Després jo vaig repassar els temes que tinc més de la mà: situació demolingüística de la llengua i situació legal, així com la política lingüística seguida pel Govern Aragonès. Finalment, al debat van aparèixer els temes habituals. Sobretot me va cridar l'atenció un que tampoc és nou: per què no demanàvem ajut a la Generalitat catalana per a que donaren certa protecció a les entitats del territori. Hi ha interactuació entre entitats catalanes i alguns projectes culturals locals. Però per posar algun exemple, quan s'ha ofert la possibilitat de vehicular les relacions entre Institut Ramón Llull i Govern d'Aragó o entitats comarcals i locals, des de Barcelona no s'ha adoptat la mesura com a pròpia i no se'ns ha considerat un interlocutor vàlid
(Continua... Presentació Olot: "La Franja: Entre la minorització lingüística i la reivindicació" )

La conferència del Dr. Quintana a la premsa - El finestró de Gràcia

franja | 10 Novembre, 2008 11:55

"La Comarca" i el "Diario de Teruel" han publicat la notícia, avui dia 7, tal com podeu llegir a continuació en dues notes de premsa en pdf.

La Comarca la-comarca-conferencia-de-quintana1

Diario de Teruel d-de-t-conferencia-quintana

http://finestro.wordpress.com/2008/11/07/la-conferencia-del-dr-quintana-a-la-premsa/

A la biorxa - S. Hernández - Lo Cresol

franja | 10 Novembre, 2008 11:48

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 8 de novembre de 2008)

Mare: Per què li has tret el mòbil al meu fill?
Professora: Voldria que vostè veiés les imatges de professors que ha enregistrat&
Fill: (Agarra bruscament el telèfon). Vostè no té dret a tafanejar en el meu mòbil. Puc denunciar-la per això.
P: Va vostè a permetre que el seu fill em tracti així?
M: Deixa'l. És molt nerviós. De totes maneres, no crec que sigui gaire important.
P: També hi ha imatges enregistrades als lavabos de les noies.
M: Això sí em sembla malament, veus?, encara que siguin coses de l'edat. Castiga'l, quan agafis als que anaven amb ell, per que no hi aniria tot sol, veritat?
P: No, però mereix un càstig&
M: Si ja li ho dic jo&. Les males companyies: aquest cony de companys que tens.
H: Jo només vaig fer el que fan tots.
M: Ho veus, ho veus? El que heu de fer és vigilar millor els nostres fills.

(continua... http://vilesigents.blogsome.com/2008/11/08/a-la-biorxa/)

EL IEBC ENTREGA MAÑANA SUS PREMIS JOSEP GALÁN A LA NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA.

franja | 07 Novembre, 2008 21:08

Detalle foto

El PAR d'Osca se suma en la defensa de la unitat del català i l'aragonès

franja | 07 Novembre, 2008 18:27

Tot i  mantenir els nuclis més durs del secessionisme a Osca, el PAR s'ha sumat al vot contrari de PSOE i CHA de la Diputació d'Osca, on el PP pretenia fer un "inventari de llengües".

"El PP se quedó solo al plantear que el GA realice un catálogo de lenguas locales. Los demás grupos recordaron que, además del castellano, en Aragón hay sólo dos lenguas: aragonés y catalán. `Ustedes quieren fronteras para las lenguas, pero las lenguas no tienen fronteras`, le dijo Miguel Gracia a Luis Rabal (PP), y éste le contestó que `la unidad lingüística puede llevar a la desaparición de las lenguas locales`."

http://www.diariodelaltoaragon.es/index.php?mod=noticias&mem=detalle&idnoticia=318197

http://www.diariodelaltoaragon.es/index.php?mod=noticias&mem=detalle&idnoticia=318198

 

ª Reunió ordinària de la Secció Filològica de l’IEC a Benavarri

franja | 07 Novembre, 2008 18:16

La trobada, que té per objectiu conèixer de primera mà la situació de la llengua i la cultura a la Ribagorça, serà de portes obertes divendres i dissabte a la tarda.

Lloc: Casa de Cultura (Plaça de les Escoles Pies, 5, de Benavarri)

Data: 14 i 15 de novembre

Horari: divendres 14, a les 12.30 hores i dissabte 15, a les 10 hores

Organització: Secció Filològica de l'IEC i Delegació de Lleida de l'IEC, en col·laboració amb l'Ajuntament de Benavarri i el Centre d'Estudis Ribagorçans

http://www.iec.cat/Comunicacio_IEC/agenda_8al14_novembre.htm

PREMIOS JOSEP GALÁN A LA NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA

franja | 07 Novembre, 2008 17:32

05/11/2008 -
El Institut d'Estudis del Baix Cinca ha fallado ya los Premis Josep Galán a la Normalització Lingüística en su edición de este año. Los premios han recaído en la Dirección Provincial de Educación en Huesca por las secciones bilingües en catalán que tiene abiertas en centros educativos de las comarcas catalanoparlantes de la provincia; en el concejal del ayuntamiento de Fraga Joaquín Vera, por la normalidad en la utilización del catalán en las sesiones plenarias e intervenciones públicas; en el concurso literario "El temps de les cireres", de Serós, y en Miquel Catalá, por la traducción al catalán de la página web del Parlamento Europeo.
La gala de entrega de los Premis Josep Galán será este sábado en el Restaurante Ca'l Sisket, en Torrente de Cinca. En dicha velada, se dará a conocer también, el fallo de la convocatoria de este año de las becas de investigación Amanda Llebot.

http://www.fraga.org/index.asp?snh=noticia.asp&stb=noticias&snt=12198&wsub=&wtab=

La Franja: història i llengua - Joaquim Torrent

franja | 07 Novembre, 2008 17:29

La Franja: història i llengua

És evident que el tret fonamental per caracteritzar la Franja és la llengua, tot i que si no anèssim més enllà o no reflexionèssim sobre el significat d'aquest fet la nostra visió seria molt limitada. Si s'hi parla català vol dir que hi ha una sèrie de circumstàncies i indicadors comuns amb la resta de terres de parla catalana. Una llengua no neix per generació espontània, hi ha uns fonaments geogràfics, antropològics, socials i culturals que contribueixen a la seva configuració.

Si comencem per l'aspecte geogràfic veurem que no hi ha solució de continuïtat amb la resta de comarques catalanoparlants i la Franja, i si ens fixem en les tres grans unitats fisiogràfiques en què aquesta es troba dividida, el Pirineu i Prepirineu, la Depressió de l' Ebre i el tram més oriental del Sistema Ibèric, veurem que són compartides tant per Aragó com per Catalunya, juntament amb la seva posició geogràfica, adossats al territori de l'actual Estat francès. Per tant, podem deduir que aquests aspectes, malgrat la seva importància, no són suficients per caracteritzar i individualitzar la Franja. Tot i que si descendim al detall cal admetre la importància de l'orografia i la hidrografia a l'hora d'articular l'espai.

No hauríem d'oblidar, però, un factor molt important d'ordre climàtic i que es reflecteix clarament en el territori, com és l'extrema aridesa de la zona dels Monegres, que converteix aquest espai en un veritable desert demogràfic i, per tant, en una important barrera per a les relacions humanes entre est i oest. Pierre Vilar ja constatava l'important paper que aquest tipus de zones ha exercit a l'hora d' individualitzar comunitats humanes en referir-se a la zona àrida i buida demogràficament existent al nord de Salses, que històricament ha separatr les terres catalanes de les occitanes.

Quant al poblament, si ens remuntem a l'època preromana trobarem que a la zona nord de la Franja hi predominava una població de tipus bascoide (ni més ni menys que a la resta del Pirineu fins a la Cerdanya), mentre que la zona centre i sud estava ocupada bàsicament per pobles de cultura ibèrica, els ilergets i els ilercavons, respectivament, que des del Pla de Lleida i el Baix Ebre s'extenien també per la zona de l'actual Aragó -l'oest del qual era ocupat per pobles de cultura celtibèrica- . Per tant, podem establir que la població preromana de l´est d'Aragó i de l'oest de Catalunya tenia una identitat molt semblant, si no era la mateixa.

La vinguda dels romans comportà la posterior uniformació lingüïstica de la majoria de territoris peninsulars. Tot i això, el llatí de la zona oriental peninsular -la Tarraconense- va tenir bastants diferències amb les altres zones i s'acostava al parlat al sud de la Gàlia, ja que, a diferència de la Bètica, per exemple, on el llatí fou dut per una certa aristocràcia colonial i terratinent, el llatí que s'hi emprava era bastant descurat, doncs per regla general va ser dut per exsoldats i mercaders. Per tant, aquí ja es pot obsevar un cert germen de diferenciació, que es reflectirà també en les freqüents revoltes protagonitzades per capitostos locals en època tardoromana i visigòtica -i fins i tot carolíngia.

El veritable tall, però, es produirà amb l'esfondrament de l´Estat visigòtic i la irrupció dels àrabs. A partir d'aquí, com sabem, aparegué una nova realitat política que, amb el temps, donaria lloc a les diferents nacions peninsulars. Aquestes tingueren el seu origen en els diversos regnes i comtats cristians situats a l'extrem nord de la península -amb pobladors autòctons i refugiats-. Uns nuclis que presentaven a la zona oest una gran vinculació amb el poder visigòtic anterior, fins a l'extrem que se'n consideraven legítims successors; mentre que a la zona pirinenca hi hagué una forta influència franca, la qual a la part est, on els comtats de Pallars i Ribagorça depenien de Tolosa i els situats més a l'est depenien de Narbona, es convertia decididament en una pertanyença plena a l'imperi carolingi.

A partir d'aquest lligam directe i inicial de la Ribagorça -el bressol inicial de la Franja- al poder carolingi, podem dir que comernça l'especificitat pròpia de les terres de la Franja. I no es tractava tan sols d'una vinculació política, sinó també eclesiàstica; el bisbat de la Seu d'Urgell, que depenia de Narbona, com tota la resta de bisbats catalans, arribà fins a les valls de Bielsa i Gistau. Sembla clar que la vinculació ribagorçana amb les terres situades al nord i a l'est no és aliena a la seva situació geogràfica, a banda que el Pirineu no ha estat mai un mur infranquejable, al contrari, ha estat una zona d'incessant intercanvi poblacional i cultural. Així no ens hauria d' estranyar que a l'est del Cinca s'hi instaurés un feudalisme més vigorós i persistent que no pas a l'oest.

Malgrat tot, els fets històrics feren que aviat el territori ribagorçà entrés dins l'òrbita navarroaragonesa, a diferència del comtat bessó de Pallars, que acabà entrant en l'òrbita del comtat de Barcelona. Tot i això, la Ribagorça sempre va conservar una acusadíssima personalitat pròpia i uns trets culturals ben diferents dels de l'Aragó estricte. Com a reflex d'aquesta singularitat el restaurat comtat de Ribagorça -des del segle XIV al XV- tingué una existència jurídicoadministrativa peculiar, com a entitat adscrita al regne aragonès però regida pel dret i els costums catalans.

Com sabem, després de formar-se el català, i un cop es consolidà a la zona pirinenca, va ser transportat de nord a sud pels repobladors de les terres que havien estat preses als musulmans, com així s'esdevingué en el cas de la Franja. De tota manera la substitució de població no fou tan absoluta com es creia: molts dels habitants del territori conquerit eren els descendents de l'antiga població hispanoromana, i gran nombre d'aquests, els mossàrabs, juntament amb la fe cristiana conservava llur parla romànica. De mossàrabs se'n trobava principalment a les ciutats i poblacions grans, tot i que també n'hi havia al camp. Pel que fa a les terres al voltant de Lleida està documentat que la parla dels mossàrabs era sensiblement semblant al català -a diferència del mossàrab de les terres de l'Aragó estricte i de la zona de Tortosa-, fins al punt que es pot considerar com una variant d'aquest. Així doncs, el català dut pels repobladors va trobar una parla molt propera, amb la qual es fusionà ràpidament. I això és igualment vàlid per a les terres de la Franja situades des de Tamarit fins a Mequinensa, que per testimoniatges històrics i per la seva situació geogràfica -sobretot si es considera el buid demogràfic de la zona dels Monegres- sembla clar que gravitaven entorn de Lleida.

Tot i la permanència de població mossàrab no hem de negar la pervivència de població islàmica a la zona centre i sud de la Franja -que més tard constituirien els moriscos, molts dels quals foren expulsats a principis del s. XVII-, sobretot a les vores de les vies fluvials. Bàsicament era una població ètnicament descendent de la població autòctona, ja que les èlits islàmiques, d'origen bereber o àrab, sí que emigraren amb la conquesta cristiana.

A les poblacions descrites hi hem d'afegir el gruix dels repobladors, fonamentalment de la zona pirinenca de parla occidental catalana, i també de zones limítrofes, com Occitània. Cal destacar que l'aportació poblacional occitana, tant a terres aragoneses com catalanes, ha estat molt important i un superstrat comú i compartit; va ser especialment significativa durant els temps medievals i també durant l'Època Moderna, fins al punt que gran part de la població catalana i aragonesa actual, i, evidentment, de la Franja, té ancestres occitans.

La frontera lingüística es troba en territori que sempre, i amb excepcions puntuals, ha estat políticament aragonès després d'un període inicial indeterminat. Aquest fet, però, no ens ha de fer perdre de vista que la llengua catalana s'ha implantat de manera espontània i natural en la part nord de la Franja -tot i haver-se desdibuixat en algunes zones-, i que el seu límit es remunta en la part centre i sud de la Franja als inicis de la repoblació -llevat alguns sectors on el català ha reculat-. Així no ens ha d'estranyar que gran part dels nous pobladors del Matarranya i la Terra Alta provingués del Segrià, al seu torn ja repoblat des de comarques situades més al nord en una etapa anterior. D'altra banda, també cal valorar com a molt important, en tota la zona que gravitava al voltant de Lleida, el paper jugat pels mossàrabs en el manteniment de la unitat lingüística. I això malgrat la supraestructura política aragonesa i la intervenció de membres de l'aristocràcia feudal aragonesa en la conquesta del territori, tot i que hi havia nobles autòctons de la Franja i que, en força casos, la intervenció de la noblesa catalana fou ben destacada; Ramon Berenguer IV, com és sabut, conquerí Fraga i Mequinensa, i, pel que fa al Matarranya, la intervenció dels senyors de Cambrils (del Solsonès) i dels Torroja fou decisiva.

És una constatació evident que des de Tamarit en avall les isoglosses s'ajunten -a diferència de la zona situada al nord, on estan molt més separades-. Tradicionalment aquest fet s'atribuïa a que la "reconquesta" feta a partir d'aquesta zona s'havia produït quan ja Aragó i Catalunya estaven consolidats, tot donant a entendre que si a una banda es parlava aragonès (i posteriorment castellà) i a una altra català era perquè aquelles terres havien estat conquerides, respectivament, per Aragó i per Catalunya. Aquesta interpretació seria una simplificació excessiva que no es correspon amb la realitat social i demogràfica -a banda que en aquells temps no es podia parlar de Catalunya com una sola entitat-. No hem de pensar en un tall poblacional, sinó en amalgames de població, en un principi molt semblants, i, fins i tot, d'orígens comuns, que posteriorment es van anar diferenciant. A la banda est de la línia de separació lingüística hi predominaven els repobladors del nord -on la frontera lingüística era gradual-, juntament amb d'altres vinguts de l'est, tots els quals es barrejaren, com ja hem dit, amb població mossàrab. Paral.lelament, a la banda oest de la línia esmentada es donava un procés semblant; aquí els mossàrabs tenien un parlar més semblant a l'aragonés, provinent del nord i del nord-oest, i dut també pels repobladors, el qual, després d'absorbir aquestes modalitats mossàrabs, s'expandí per les zones més meridionals de l'Aragó -i fins i tot, posteriorment, per l'interior del País Valencià-. De tota manera, també hi hagué molts repobladors de l'Aragó estricte a l´est de la frontera lingüistica, i a l'inrevés, des de terres de parla catalana cap a l'oest.

Amb tot el que hem dit sembla evident constatar que, amb un substrat comú a banda i banda i amb una interrelació constant, la frontera lingüística a la zona sud de la Franja -i per descomptat a la zona nord, amb una gran distància entre isoglosses-, sempre ha estat un obstacle molt feble i relatiu, que no ha impedit mai una relació fluïda, a tots els nivells, entre la població de l'àrea.

Joaquim Torrent
Llicenciat en Geografia i Història

http://serretllibres.com/

Aragón veta a Catalunya para los Juegos de Invierno

franja | 07 Novembre, 2008 17:05

Propone a Andorra una candidatura conjunta para 2018, pero exige que quede fuera Catalunya

Listado de Comentarios Comentar Enviar Imprimir Votar Imágenes Disminuir letra Aumentar letra

Comentario

Cerrar
Nombre
E-mail
Ciudad
Comentario
carácteres.
   

Aviso

Estos comentarios son la opinión de los usuarios y no la de este portal. No se admiten comentarios insultantes, racistas, contrarios a las leyes vigentes. No se publicarán comentarios que no estén relacionados con la noticia.

-->
 Audio 

No hay imágenes para esta noticia.

Votar

Cerrar
 

Enviar a un amigo

Cerrar
Tu nombre
Tu e-mail
Nombre de tu amigo
E-mail de tu amigo
Mensaje
 

El Gobierno del Aragón y el Ayuntamiento de Zaragoza han propuesto a Andorra presentar una candidatura conjunta para los Juegos Olímpicos de Invierno del 2018, pero han exigido que el Pirineo catalán quede excluido, según informa El Punt. El presidente de Aragón, Marcel·lí Iglesias justifica este veto en la dificultad "de harmonizar los intereses de las dos comunidades".

El Principat de Andorra, por su parte, acogió positivamente la propuesta, pero pidió a los aragoneses que concretaran las subsedes previstas, además de proponer incluir Catalunya, i los territorios administrados por el departamento de Midi-Pyrenées. Aragón se negó. Lleida, La Seu d'Urgell y la Val d'Aran son algunas localidades que han mostrado interés en participar en los Juegos.

http://politica.e-noticies.es/aragon-veta-a-catalunya-para-los-juegos-de-invierno-21756.html

Notícies sobre els bens de la Franja

franja | 07 Novembre, 2008 17:00

Sijena pide los bienes del Monasterio, en depósito en Cataluña
http://www.radiohuesca.com/hemeroteca/Noticia.aspx?codigo=440352

Aragón se resiste a que las obras de arte sacro de la franja se queden en cataluna
http://ecodiario.eleconomista.es/espana/noticias/839207/11/08/Aragon-se-resiste-a-que-las-obras-de-arte-sacro-de-la-franja-se-queden-en-cataluna.html

Iglesias descarta una negociación política sobre los bienes en litigio
http://www.diariodelaltoaragon.es/index.php?mod=noticias&mem=detalle&relcategoria=1006&idnoticia=316449

Lo Consell Comarcal del Matarranya veta el català de la setmana cultural

franja | 07 Novembre, 2008 14:25

Lo Consell Comarcal del Matarranya enguany fa la setmana cultural on s'està discriminat el català. Alguns conferenciants van expressar el desig de fer les seues conferències en català a una comarca naturalment catalanoparlant, i des de la Conselleria de Cultura del Matarranya els ha estat vetat.

La lengua catalana en el Bajo Aragón - A. Quintana

franja | 07 Novembre, 2008 10:20

Cuando en el siglo XII los cristianos llegados del norte, quizás mayoritariamente de los Pirineos, Pallars, Ribagorza, -Pallarés es un apellido recurrente en el Bajo Aragón- ocuparon el Bajo Aragón, trajeron consigo la lengua catalana que acabó por sustituir a la árabe que aquí se hablaba anteriormente. En la actualidad se habla catalán en el Bajo Aragón al este de una línea que va desde Faió y pasa por Nonasp, Favara, Maella, Massalió, la Vall del Tormo, Valljunquera, la Codonyera, la Torre de Vilella y la Ginebrosa hasta Aiguaviva -incluyendo todas esas localidades. No se sabe si ésta es o no la frontera antigua, producto de la conquista. El historiador calaceitano, Joaquim Montclús, sugiere que la frontera del catalán llegaba hasta el río Martín y mosén Valimaña afirmaba en el siglo XIX que en Caspe se hablaba catalán en el pasado. Ciertamente hay topónimos catalanes entre la frontera lingüística actual y el Martín: Castelserás, Castelnou, Puigmoreno, Puipinos/Puigpinós, la Balsa Nova en Valdealgorfa, .., y también documentación antigua en catalán, y además se registran muchos catalanismos en el castellano hablado en esta zona, que no siempre resulta fácil de deslindar de los aragonesismos. Pero el tema ha sido muy poco estudiado, y no parece que los tiempos estén maduros para hacerlo. Sea como sea, es fácil imaginar que a consecuencia de las migraciones de población al Bajo Aragón, cuando la conquista cristiana, se produjese un trasiego de lenguas en un primer momento. Mas tarde cada lengua, aragonés o catalán, acabaría por imponerse en uno y otro territorio. Ambas lenguas convivieron con el árabe de la población sometida -ya fuese esta de credo mosaico o musulmán- y acabaron por substituirlo. En el siglo XVI los musulmanes aragoneses enviaban a sus hijos, a riesgo de la vida, a Valencia para que aprendiesen el árabe que ellos habían olvidado.
Si de la lengua hablada pasamos a la escrita se observa que cuando la catalana llegó en el siglo XIII al Bajo Aragón esta lengua apenas había iniciado el proceso que acabará llevándola a la escritura. Se suele aceptar que el catalán -o cualquier otra lengua románica- es el resultado de considerables cambios en la lengua latina hablada, de los cuales los hablantes no parecen tomar clara conciencia hasta el siglo IX, pero aún así continuarán manteniendo durante siglos el latín clásico -mejor o peor conocido- como lengua escrita, y el latín vulgar -el futuro catalán, francés, occitano, aragonés ... - como lengua hablada. Este hecho, la decisión de dar entrada en la escritura al latín hablado, que ahora nos parece casi natural, pudo muy bien no haberse dado, y seguir manteniéndose indefinidamente el latín clásico, como ha ocurrido -mutatis mutandis- con el árabe clásico que continúa siendo mayoritariamente la lengua escrita, y apenas se puede hablar de lenguas neoárabes.
Hasta entrado el siglo XIV, casi doscientos años después de la conquista cristiana, se seguía escribiendo únicamente en latín en el Bajo Aragón. Ahora bien ello era únicamente válido para la población cristiana. En la época las lenguas escritas -y lengua escrita significaba entonces lengua oficial o paraoficial- en el Bajo Aragón, y para el caso en todos los territorios bajo dominio cristiano de esta península, se distribuían según la religión: latín para los cristianos, hebreo (y arameo) para los judíos, y árabe clásico para los musulmanes. Y eso continuará hasta la expulsión en el siglo XV de los bajoaragoneses de credo mosaico, y en el XVII a los de credo musulmán.

Continua a...http://finestro.files.wordpress.com/2008/11/la-lengua-catalana-en-el-bajo-aragon.pdf

«Anterior   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 134 135 136  Següent»
 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb