La Franja

Visiteu la web de la Franja: http://www.franja.tk

A las Cortes de Aragón, Gobierno de Aragón y a la Universidad de Zaragoza - C. Barrull

franja | 28 Juny, 2008 15:31

Señores
Hace unos días un grupo de colectivos y partidos de Aragón crearon la "Plataforma No Hablamos Catalán" y convocaron para el 4 de julio una manifestación en Zaragoza. Da la casualidad que entre estos colectivos se encuentra la FACAO y sus filiales, la cual además de que algunos de sus miembros están vinculados a Rolde Choben-Jóvenes del PAR, formación que apoya la manifestación, también se vinculan con grupos violentos y de ultra-derecha como Democracia Nacional, con la cual fueron de manifestación en el 2003, o los Grupos de Acció Valencionista a los que en 2004 llamaron a Fraga para que pintaran sus calles y plazas y rompieran los cristales de un Casal, demostrando así sus principios democráticos y cívicos, los mismos que quedaron reflejados en los pasados comicios electorales en los que un ciudadano de Fraga, y entonces presidente de la FACAO, acusaba públicamente a los diferentes colectivos culturales de poner pegatinas y hacer una campaña pancatalanista y el que lo hacía era él.

Lo más grave de todo no es que pretenden deslegitimar a los ciudadanos que creemos que lo que hablamos es catalán ni acusar de vendidos y quintacolumnistas a los diferentes colectivos culturales que desde las diferentes comarcas y localidades trabajan por la dignificación de la lengua catalana en la Franja. Lo grave es el desprestigio y el revisionismo lingüístico que diferentes colectivos dan con un más que mínimo aporte bibliográfico y científico y contradiciendo las políticas culturales y educativas del Gobierno de Aragón y de la Universidad de Zaragoza. Mucho más grave es que las Juventudes de un partido que ahora está gobernando y cargos de ese mismo gobierno hablen de "chapurreado" y otras "modalidades lingüísticas" con los mismo aportes pseudocientíficos que ninguna institución universitaria, académica y científica comparte. Con todo ello a título personal pero en nombre de muchas personas y colectivos culturales exigimos una respuesta del Presidente y Vicepresidente del Ejecutivo aragonés y a la consejera de Cultura una explicación sobre: ¿cual es la lengua que se habla en la zona oriental de Aragón es catalán o a cual o cuáles de las modalidades lingúisticas se adscribe?, Si lo que se habla no es catalán, ¿porqué desde el curso escolar de 1984/85 hay una asignatura en lengua catalana en los colegios e institutos de la Franja?; piensan que las entidades de la Franja que trabajan en la dignificción y cooficialización de la lengua catalana son unas vendidas, pancatalanistas tal como algunos miembros de Rolde Choben han expresado?.
Creo que Ustedes como dirigentes aragoneses tienen la obligación y el derecho de informar y explicar sobre estos términos, más aún cuando miembros del actual ejecutivo del PAR se han mostrado favorable as estas denominaciones y miembros de sus Juventudes y de su partido unido a otros partidos y colectivos promueven una manifestación que culturalmente y socialmente puede estar muy bien vista en Zaragoza, pero que de nada tiene que ver con los postulados científicos, académicos y universitarios con los que se pretende recubrir y menos con la legislación tanto la aragonesa como la Española y Europea que con respeto a las lenguas minoritarias hay establecida. Creemos que es necesario saber si el Vicepresidente sigue los postulados de estos miembros de su partido o el de otros responsables políticos locales y comarcales de su mismo partido que se muestran contrarios a las denominaciones de la FACAO.
Por mi parte sólo me cabe esperar que no miren a otro lado y que digan las cosas como son, que respondan de una manera clara a estas preguntas y que si hay que etiquetarnos como hacen algunos que somos malos aragoneses los que hablamos catalán, que lo hagan y dejen las cosas claras de una vez por todas.

Por mi parte, y por la de muchos otros aragoneses que hablamos catalán, sólo nos cabe esperar que no se refugien en subterfugios de chapurreados y modalidades lingüísticas; que se cumpla la Carta Europea de Lenguas Minoritarias y Regionales de 1992, ratificada en el 2002 por el Parlamento de España; que de una ve por todas hagan que el aragonés y el catalán sean cooficiales en aquellos territorios donde se utiliza.
LEY DE LENGUAS SI. CATALÁN Y ARAGONÉS COOFICIALES.

Carles BARRULL
Secretario General del CERIb-Centre d'Estudis Ribagorçans/Zentro de Estudios Ribagorzans/Centro de Estudios Ribagorzanos.
 

Un bisbe exemplar - A. Quintana - Lo Cresol

franja | 28 Juny, 2008 15:30

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 28 de juny del 2008)

Antolín López Peláez, fill d'un guàrdia civil, va nàixer el 1866 a Manzanal del Puerto, a Lleó. Ordenat sacerdot guanyà la canongia de Lugo i més tard la de Burgos. El 1904 Pius X el va nomenar bisbe de Jaca i fou elegit senador del regne per la província eclesiàstica d'Aragó el 1907 i més endavant senador vitalici. A Jaca s'hi va estar fins al 1913, quan va ser nomenat arquebisbe de Tarragona. No cal dir que el catalanisme de l'època va rebre aquest nomenament com una altra "bofetada que el Govern dóna a Catalunya al mig de la galta". Però tant el Govern com els catalanistes s'equivocaven en considerar que López Peláez es convertiria en un agent més de la castellanització de Catalunya, com molts dels seus antecessors. El mateix dia de la seva entrada a Tarragona prometé que aviat parlaria en català i que Catalunya fóra d'ara endavant la seua terra on volia treballar i morir. No eren paraules de compromís: pocs mesos després parlava i predicava en català i introduïa al seminari de Tarragona, fins aleshores ben poc obert a la llengua del país, l'ús del català a les classes i hi creava càtedres de llengua i homilètica catalanes, així com d'història i dret de Catalunya, càtedres que el seu successor, el cardenal Vidal i Barraquer, hagué de suprimir durant la dictadura d'en Primo. L'ús del català causà algun disgust a López Peláez, com en ocasió d'un pelegrinatge multitudinari de les diòcesis catalanes al Pilar l'any 1915, que ell presidia, i on es van fer els parlaments en català, i això va ser molt mal rebut pels saragossans. Es va desfermar una agra polèmica xenòfoba contra els catalans i l'arquebisbe. L'Ajuntament va exigir que López Peláez presentés excuses per haver parlat només en català, cosa que aquest va fer al"ludint al fet que entre els catalans n'hi havia que no entenien bé el castellà, i encara va tenir sort perquè ara aquesta excusa no li hauria valgut: segons la Constitució només els estrangers tenen dret a no saber bé el castellà. No ho va tenir fàcil aquest bisbe exemplar.

Artur Quintana

Un bisbe exemplar

Jotes i investigació - C. Sancho - Viles i gents

franja | 28 Juny, 2008 12:14

En un article de La Comarca signat per Marc Martí al mes de maig que titulava "Jotas e investigación" donava notícia que el grup de jotes de Nonasp Mare de Déu de les Dos Aigües realitzava una important recerca del folklore de la seua vila. La directora del grup, Laura Satué, argumentava que comptaven amb un ampli repertori de jotes cantades en català que han recopilat de la memòria oral de la gent més gran de la població. En el doble CD Sons del Matarranya, on hi va col·laborar, aquest grup interpretava mitja dotzena de jotes de ronda molt comuns en tot el Matarranya. Aquesta investigació sobre la música tradicional també els ha dut a recuperar altres gèneres musicals i incorporar-les en el seu repertori, concretament un pasdoble i una havanera de Nonasp. La mateixa directora de l'agrupació, que escriu jotes en català, va guanyar l'any passat el concurs d'aquesta modalitat convocat per l'Ajuntament de Saragossa, compartint el premi amb José Miguel Gràcia. D'aquesta música tradicional en català hi ha molta recuperada, només cal consultar el Cançoner de "Lo Molinar", on tenim una gran quantitat de jotes i altres gèneres amb les corresponents transcripcions musicals. Però és important que aquestes agrupacions folklòriques les integren en els seus repertoris i que seguisquen investigant perquè sempre ixen nous materials (continua...Jotes i investigació

 

El PP rechaza que Aragón legisle el catalán como lengua propia

franja | 28 Juny, 2008 11:41

ROBERTO PÉREZ
ZARAGOZA. Aún no se conoce el texto ni ha tomado cuerpo como proyecto de ley, pero políticos y colectivos sociales se ponen en guardia ante el temor de que Aragón legisle el catalán como lengua propia. El PP ya ha dicho que se opondrá a un proyecto de Ley de Lenguas que incluya algo así, y lo mismo advierte la Plataforma «No Hablamos Catalán», que se presentaba públicamente esta semana y que ha convocado una manifestación en Zaragoza para el 4 de julio. El objetivo: defender el patrimonio lingüístico propio de Aragón y rechazar que sea «fagocitado» por el catalán oficial.
El vicepresidente del Gobierno aragonés, José Ángel Biel, ha afirmado que el anteproyecto de Ley de Lenguas será tratado dentro de unos meses en el seno del Ejecutivo autónomo. Después lo presentará a las Cortes regionales para que sea debatido, votado y convertido en ley. No se ha detallado su contenido, pero el hecho de que ese proyecto de ley asome en el horizonte ha sido suficiente para que varios colectivos hayan empezado a tomar posiciones. El PP ha dejado claro que no admitirán un texto que legisle el catalán como lengua propia de Aragón. Y la Plataforma «No Hablamos Catalán» (NHC) ha advertido de que, si al final el catalán aparece regulado en la Ley de Lenguas de Aragón, se estará condenando a las modalidades lingüísticas que ha dado esta tierra a lo largo de la historia.
El líder del PP aragonés, Gustavo Alcalde -que se ha adherido al Manifiesto por la Lengua Común- ha subrayado que «en la zona oriental de Aragón no se habla catalán y yo no quiero que nadie ponga una etiqueta a lo que en esta tierra se habla desde hace siglos y forma parte del patrimonio cultural de Aragón». Alcalde se pregunta «por qué habría que homogeneizarlo todo con la imposición del catalán cuando, además, hay un estudio lingüístico de la propia Universidad de Zaragoza en el que se demuestra que la gente de estas comarcas no quiere que se diga que es catalán lo que ellos hablan».
Al igual que Gustavo Alcalde, desde la Plataforma NHC subrayan que en Aragón se habla castellano y aragonés, entendido este último como un grupo de diversas variantes lingüísticas que se han ido labrando a lo largo de los siglos. El literano, el fragatí o el chapurreau son algunos ejemplos, según insiste Héctor Castro, miembro de NHC. que destaca que debe quedar claro que «lo que hablamos 60.000 aragoneses no es catalán, son modalidades propias de Aragón».
 
http://www.abc.es/20080627/nacional-nacional/rechaza-aragon-legisle-catalan_200806270246.html 

De la birtualidat enta la reyalidat. Mireia y a lei de luengas

franja | 28 Juny, 2008 11:38

Ayer tenié o goyo de fer a presentazión de "Em dic Mireia (i el meu cony es diu Carlitos)". Como no podeba estar d'atra manera, charremos no nomás d'o libro, sino d'a lei de luengas, d'a FACAO, d'a querella, d'a situgazión de lo catalán en Aragón, d'as luitas que mos quedan por concarar y d'a reyalidat d'un Aragón trilingüe. Grazias a Nogará por ufrir o local suyo, porque no ye fázil trobar un puesto en Zaragoza ta presentar un libro en catalán. Grazias a Manel Riu y Mir Roy, por a suya presenzia y fer tan intresán a presentazión d'o suyo libro. Grazias a José Antonio Bergua, de Benavarri, que mos fazió una güellada amanada y sinzera sobre a luenga en o suyo lugar y a dificultad d'a suya perbibenza. Y grazias a toz os que biniez ayer ta sentir-nos charrar, y fer-nos reflexionar a toz sobre a lei que se mos biene denzima. Me premito escribir (manimenos) a presentazión que fazié de l'auto. Güé, cuan he plegau a casa mía, Laura, Mireia y Carlitos ya no i yeran, creigo que marchaban ta la placha. O no.

Semos bibindo un inte prou importán, asabelo d'importán...istos son diyas istoricos, que se'n remerarán por años y años. Se puede crebar una biella istoria, se puede cambear a istoria. Profés que no charro d'a Eurocopa, encara que o parixca. Soi fablando d'a lei de luengas.

Podemos pensar que a lei de luengas se aprebará en setiembre d'iste año. D'indizios en tenemos guaires:

Puestar, allora, que en setiembre a lei de luengas esdebienga d'a birtualidat enta la reyalidat. Como a nuestra quiesta Mireia, creyada por Manel y Mir y que dimpués de pasar de reyal a birtual, dentre uns y zeros, agora torna a pasar atra begada a la reyalidat. D'a web, t'o paper, como antis eba pasau de l'esmo y o prexín d'istos dos ribagorzans enta lo rete.

Ista Mireia cochina mos esplica as suyas istorias sexuals, os suyos emboliques politicos, as suyas basemias con as luengas..y con os idiomas. Y como no ye fázil charrar de tot isto, de politica, de sexo, y como no ye fázil ser a la begada presona birtual y reyal, Manel y Mir dezidioron embolicar-lo tot, y enreligar reyalidat, birtualidat, sexo, politica y luenga, y educazión ta creyar a la suya (la nuestra) Mireia, o suyo Carlitos y toz os atros presonaches que pueblan o libro.

Ista nobela que estió blog, que estió bida, tiene barios rans de leutura. Y no nomás quiero dizir que ye una nobela que se puede leyer con una man, o con dos, pende d'as ganas que tiengas de fer-te goyo a ti mesmo. Tamién tiene barias leuturas, como o Nombre de la Rosa, d'an quitan bels nombres, o bel nombre. Como en o Nombre d'a Rosa bi ha un ran de leutura fázil, d'abenturas, dibertida...y unatro que enreliga una teoría sobre o mundo, o país, a luenga, a politica y as rilazions. Por zierto, que agora que fablo d'o Nombre d'a Rosa, me remero que en iste libro bi ha bellas frases escritas en ixo que os que "No hablan catalán" diz que ye baischaragonésorientaldelestedeltotabansdepllegarentacataluña. Concretamén ixo que fabla Salvatore, o brillante aduyán d'o zireller.

En fin, que reyalidat y birtualidat se mezclan en ista nobela, pero o que ye reyal ye que güe tenemos a Manel y Mir con nusatros. Mireia y a suya mesacha, Laura, no han quiesto benir y parixe que s'han quedau en casa mía. A lo menos mos han dixau bel regalet en forma de canzions. Asinas que aprobeitemos a Manel y Mir, que os tenemos aquí, porque ellos sí fablan catalán, y como dizen en l'epilogo d'o libro, tamién son aragoneses.

De la birtualidat enta la reyalidat. Mireia y a lei de luengas

 

Joan Piris será nombrado nuevo obispo de la Diócesis de Lérida

franja | 28 Juny, 2008 11:32

Joan Piris

El hasta ahora Obispo de Menorca, Joan Piris Frígola, ha sido finalmente el elegido para sustituir a Javier Ciuraneta como Obispo de Lérida, según publica el diario ilerdense La Mañana. Roma habría nombrado a Piris como nuevo obispo de la Diócesis ilerdense, tras un año y tres meses de espera, en los que Javier Salinas ha ejercido como Administrador Apostólica de la citada diócesis. Uno de los principales retos del nuevo Obispo será el de afrontar el litigio por las obras de arte sacro.

Además de Joan Piris, otros dos nombres sonaban como posibles candidatos a este puesto. Por un lado, el vicario general de Urgell, Joan Pujol y por otro, el obispo de Vic, Romà Casanova. Asimismo, la publicación ilerdense destaca la coincidencia de que tanto el anterior obispo, Ciuraneta como el recién nombrado, Piris, procedían del Obispado de Menorca. La confirmación oficial de Piris como nuevo Obispo de Lérida deberá realizarla el Papa Benedicto XVI y la información publicada apunta a que la fecha más posible es este próximo domingo, coincidiendo con la festividad de San Pedro.

Una de las principales preocupaciones de Joan Piris, como nuevo Obispo de Lérida, será sin duda el litigio que la diócesis ilerdense mantiene con la de Barbastro Monzón por la propiedad de las 113 obras de arte sacro.

Joan Piris i Frígola tiene 69 años fue ordenado sacerdote en 1963. Antes de convertirse en Obispo de Menorca, Joan Piris fue vicario del cardenal Ricard Maria Carles en la parroquia de San Fernando Rey de Valencia y rector del Bon Pastor de Valencia.

http://radiohuesca.com/Noticia.aspx?codigo=370714 

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb