18:30- Presentació de la Jornada.
19:00- presentació dels llibres:
- "Catalunya, país emergent" de Ramon TREMOSA i BALCELLS (Edicions 3 i 4)
- "Maquis al Montsec.Del Migdia francès a l'Aran i el Pallars (1944-1956) " de Ferran SÁNCHEZ AGUSTÍ (Pagès Editors).
- "On és la calaixera?. L'expoli del patrimoni històricartíostic Altpirinenc al segle XX" de Jordi CAMPILLO (Garssineu Edicions).
- "Em dic Mireia i el meu conys és diu Carlitos" "de Manel RIU i Mir ROY (Cossetània Edicions)
- "La llengua de Castigaleu (Ribagorça). Estudi de dialectologia". de Jordi MONERS i SINYOL (Edita: Centre d'Estudis Ribagorçans)
- Revista RIPACURTIA, n. 5 "la pèrdua de furs al Pirineu" (Edita: Centre d'Estudis Ribagorçans)
Parlaments de:
Ramon TREMOSA, Ferran SÁNCHEZ, Carles BARRULL, Manel RIU i Enric MARQUÉS.
GRAUS.- Mañana sábado se presentará en Castigaleu el libro `La Llengua de Castigaleu` del autor Jordi Moners Sinyol. El libro ha sido editado por el Centro de Estudios Ribagorzanos (CERIB) con la colaboración del Instituto de estudios Altoaragoneses y del propio Ayuntamiento de Castigaleu.
Este ejemplar es el primer número de la colección Monografías Ripacurtia. Colección Lengua, que ha impulsado el colectivo cultural ribagorzano.
El acto de presentación del libro `La Llengua de Castigaleu` tendrá lugar mañana sábado, día 6 de septiembre a las 13 horas en el salón social de Castigaleu. Se espera contar con la presencia del autor, Jordi Moners, y el alcalde de Castigaleu, Higinio Ciutad; además del director del Área de Lengua del Cerib, Ramón Sistac y el presidente de Iniciativa Cultural Franja, Artur Quintana.
Político y filólogo catalán, Moners ha traducido a esta lengua obras como `El Príncipe` de Maquiavelo o `El Capital` de Marx, y ahora es el encargado de abrir con este ejemplar las Monografías Ripacurtia. Colección Lengua que impulsa el Cerib y que proseguirá con otros trabajos similares de distintos puntos del territorio.
Tuber melanosporum d’estiu - El trufero de Bellmunt
franja | 04 Setembre, 2008 23:31
Normal 0 21 false false false CA X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 Longitud -0.05 (mes o menys)
Latitud 40.88 (mes o menys)
Alçada707 metres (també, mes o menys)
24-agost-2008
7:30 hores
Hem sortit amb dos amics que volíem mostrar-me unes truferes que segons ells tenien en uns vells bancals abandonats en un barranc (de nom sarcàstic i no diré mes) i per les que mai ningú no els havia donat ni un duro. Pugem, no sense esforç, i ja pel camí comença a flairar be per a la melano.
En arribar al lloc es veu que es possible, que ho sembla, que pela per aquí i per allà & en fi, totes aquelles coses que fan que a un trufero se l'hi remogui l'instint caçador. I vet aquí que ella, la Nona, comença a posar el nas en terra i allò de l'instint es converteix en un pessigolleig a la boca de l'estomac. Veig que aixecala pota esquerra i & merda, estic massa lluny per impedir que comenci a fer allò per lo que ha estat educada & ha trobat una autèntica melanosporum!!
Els companys que mai no havien vist treballar a un gos trufero, comencen a cridar: ostia tu, quin animal & que guapo & que fort & però, no sortien a l'hivern????.
Este mes los del Mesozoico estamos por el Pirineo de Huesca buscando nuevos yacimientos con huesos de dinosaurio del final del Cretácico. Se trata de una campaña de prospección financiada por la Dirección General de Patrimonio de la DGA y que dirige nuestra aragosaurera Penélope Cruzado.
El equipo de intrépidos paleontólogos han estado la última semana en Arén (Huesca) visitando los clásicos yacimientos de Blasi para recuperar los nuevos huesos que pudiera haber sacado las fuertes lluvias de este año. A pesar del fuerte calor y lo abrupto del terreno hemos hecho interesantes descubrimientos que os iremos contando en las próximas semanas.
El jutjat de Fraga confirma l'arxivament de les querelles fetes per FACAO
franja | 04 Setembre, 2008 13:34
Normal 0 21 false false false CA X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4
El Jutjat de Fraga, amb data 4 d'agost, resol el recurs interposat per la FACAO i signat per Ángel Hernández i Héctor Castro:
"Se DESESTIMA el Recurso interpuesto y se confirma en su integridad la resolución recurrida por la cual se acordaba el Sobreseimiento Provisional y el archivo de la causa".
Moltes gràcies a tota la gent que heu donat suport als querellats i lluiteu per la nostra llengua a la Franja!
Normal 0 21 false false false CA X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4
¿T´AGRADA MENJAR?
¿T´AGRADARÍA APENDRE A FER RECEPTES D´ALTRES PAÏSOS, MOLT FÀCILS, I SORPENDRE ALS TEUS AMICS, FAMILIARS, ETC.?
Apuntat el DISSABTE 4 D´OCTUBRE.
Taller on s´elaboraran pels propis participants diferents plats de diferents continents (Mèxic, Senegal, el Marroc etc.)
Edat: de 14 a 30 anys.
Sol es realitzarà en un mínim de 10 participants.
Es realitzarà a 2 pobles de la Comarca, en funció de la gent apuntada.
Us esperem a tots.
Per apuntar-se, només es necessari que ens truqueu per telèfon (978.85.06.77), o be contesteu aquest e-mail, amb el vostre Nom, Edat, Poble, Telèfon y correu electrònic.
V TROBADES CULTURALS PIRINENQUES. LA COMUNICACIÓ AL PIRINEU
franja | 04 Setembre, 2008 12:26
Es convoquen la V Trobades Culturals Pirinenques, a Ripoll, a la Sala Eudald Pradell de l'Ajuntament de Ripoll, pel dissabte, dia 25 d'octubre de 2008, de 10:00 a 19:00 horesdLes Trobades Culturals Pirinenques son una jornada itinerant de periodicitat anual que pretén ser un fòrum de debat de temes i qüestions que afecten al Pirineud S'han celebrat edicions a Sant Julià de Lòria (Andorra) l'any 2004, Esterri d'Àneu (Pallars Sobirà) l'any 2005, Organyà l'any 2006 i l'any passat 2007 a El Pont de Suert, a l'Alta Ribagorça.
El tema d'aquest any serà "La comunicació al Pirineu. Els espais, sistemes i experiències de comunicació i relació al Pirineu en els àmbits natural, social, cultural, econòmic, vies de comunicació viària i ferroviària, de noves tecnologies i mitjans de comunicació social"dEs preveu un acte inaugural amb la presència de l'alcaldessa de Ripoll, el president del Consell Comarcal del Ripollès, representant del Patronat Francesc Eiximenis, de l'Institut Ramon Muntaner, del Centre d'Estudis Comarcals del Ripollès i del Govern d'AndorradLa trobada s'estructurarà sobre la base de diversos àmbits, amb una vintena de ponències i comunicacions que es convidaràn a presentar. Les comunicacions lliures es publicaran directament en un annex al llibre o bé, si queda temps, després del debat o durant el mateix.S'ha d'enviar un resum de mitja pàgina de les ponències i les comunicacions lliures que es vulguin presentar abans del 13 d'octubre de 2008. Es facilitarà còpia d'aquests resums als assistents.Els ponents tindran 15 minuts per presentar la seva aportació, el text lliurat per a la seva publicació en el llibre pot ser de llargària que es vulgui.Cada ponència tindrà uns 10 minuts per ser presentada pel seu autor, més cinc minuts més per a preguntes i debat. Hi haurà un temps destinat a preguntes i debat.S'acorda demanar que els ponents que puguin entreguin la seva ponència per escrit abans de la celebració de les Trobades, per poder fer còpies pels assistents i pels mitjans de comunicació. ORGANITZACIÓ:Centre d'Estudis Culturals del Ripollès (CECR), Ajuntament de Ripoll, Consell Comarcal del Ripollès.
COORDINACIÓ:Societat Andorrana de Ciències (SAC)
PATROCINADORS:
Govern d'Andorra
Patronat Francesc Eiximenis
Institut Ramon Muntaner
Institut per al Desenvolupament i la Promoció de l'Alt Pirineu i Aran (IDAPA)
ENTITATS CONVOCANTS:
Societat Andorrana de Ciències (SAC)
Institut d'Estudis Ceretans (IEC)
Col"lectiu Pirineus Cultural (CPC)
Ecomuseu de les Valls d'Àneu (EVA)
Pirineufòrum (PF)
Centre d'Estudis Ribagorçans (CERIb)
Àmbit de Recerques del Berguedà (ARB)
Institut d'Estudis Aranesi (IAE)
Centre d'Estudis Comarcals del Ripollès (CECR)
Plataforma ciutadana El Ripollès existeix!
Cierra el colegio de Lafortunada y otros 34 abrirán el lunes con menos de 10 alumnos
La escuela de la localidad de Sobrarbe no funcionará este año porque solo tenía dos niños, y no habrá ninguna apertura
Vota: Resultado:
ELENA PUÉRTOLAS.
Los pueblos pequeños se resisten a cerrar sus escuelas pero la amenaza que ronda a muchos de ellos se cumple este curso en el colegio de Lafortunada, donde solo quedaban dos alumnos, que el lunes se incorporarán a otros centros de Sobrarbe. No obstante, el límite para mantener un centro abierto es de cuatro alumnos, y en casos excepcionales se permiten tres. Este año con estas cifras seguirán abiertas cuatro aulas. Un total de 34 escuelas unitarias de Infantil y Primaria de la provincia iniciarán el curso el día 8 con menos de 10 alumnos.
La dirección provincial de Educación del Gobierno de Aragón ya anunció en primavera que los colegios de Lafortunada, La Melusa y Castillazuelo continuarían abiertos con tres alumnos, aunque finalmente este último tendrá cuatro. Sin embargo, Lafortunada se ha quedado con dos niños que irán a otros colegios el próximo curso. Aunque podría cerrarse porque ya no cumple el mínimo establecido, Educación también ha alcanzado un acuerdo con los padres que han elegido el cierre. Pero además, este curso no hay ningún pueblo que pueda volver a abrir las puertas de su centro.
Escalona, también en la comarca de Sobrarbe, y La Melusa se mantendrán con tres alumnos como algo excepcional. Y con cuatro seguirán Gistaín, en la citada comarca, y Castillazuelo. Esta última localidad, que recuperó la actividad hace cuatro años, después de haber permanecido 17 años sin centro, está pendiente de un niño. Uno de los padres, Juanjo Sampietro, que fue uno de los impulsores de la reapertura, admite que después ha habido familias que han optado por llevarlos a centros de Barbastro y, de hecho, su hija mayor asiste a uno de la Ciudad de Vero porque entonces no había escuela. Pero reconoce que aprecia la diferencia de la socialización de sus hijos, aunque el pequeño quiere quedarse en el aula del pueblo.
Además, habrá siete unitarias más con solo cinco escolares como las de Albalatillo, Jasa y Naval, entre otras. Esta última también se reabrió en 2004 gracias a la llegada de una familia chilena con tres niños. Al resto de los centros, hasta un total de 34, asistirán entre 6 y 10 alumnos.
El coste económico de mantener abierta una escuela de estas características es elevado, pero es una cuestión que no se plantea Educación. El director provincial, Guillermo Iturbe, destaca la importancia de mantener los centros del medio rural. En este sentido, César Biec, miembro del sindicato Huste, también resalta que prima la rentabilidad social. Todos los centros disponen de un profesor tutor, que se suele buscar con una de las especialidades necesarias para evitar que haya un itinerante más. Por ello, como mínimo tienen que atender la escuela 4 profesores: el maestro, que permanentemente los atiende, así como los especialistas de Inglés, Educación Física, Música y Religión. Además, si es necesario, también acuden los expertos en Audición y Lenguaje y en Pedagogía Terapéutica.
Amenacen de tancar la línia d'autobus Osca - Lleida - Barcelona
franja | 04 Setembre, 2008 12:19
HUESCA
Alosa plantea la supresión de rutas de autobús deficitarias por falta de ayuda de la DGA
La empresa que más viajeros transporta en Aragón se ve obligada a retirar servicios a pueblos próximos a la capital.
Vota: Resultado: 2 votos
4 Comentarios
ELENA PUÉRTOLAS. Huesca
El aviso ya se lanzó en mayo: las empresas de transporte de viajeros aragonesas amenazaron con dejar de cubrir las líneas de autobuses deficitarias si no recibían el apoyo del Gobierno de Aragón. La situación de crisis por la subida del precio de los carburantes y el descenso de viajeros abocó a los transportistas a una situación "insostenible". Ahora, la amenaza se cumple. La compañía altoaragonesa Alosa, que es la que más viajeros transporta en la comunidad, va a solicitar al Gobierno de Aragón la supresión de servicios en las rutas deficitarias en la provincia.
Esto se traduce en que muchos pueblos podrían quedarse sin servicio público o con menos conexiones. Aunque Alosa todavía no ha comunicado el listado de las líneas afectadas, muchas de las deficitarias conectan la capital con pueblos del entorno que tienen poca población. La empresa trabaja ahora en perfilar este ajuste que presentará a la DGA.
Los más afectados serían los mayores y estudiantes que son los principales usuarios por carecer de otro medio de transporte. La empresa altoaragonesa cubre rutas que conectan más de 200 puntos de la provincia de Huesca. Pero esta reestructuración no solo afectará a las pequeñas rutas sino a las grandes líneas que conectan Huesca con Lérida y Barcelona, por ejemplo. Solo que en este caso, la reducción de los servicios la plantearán al Ministerio de Fomento, al tratarse de líneas que afectan a más de una comunidad autónoma.
Aunque las empresas subieron en julio los precios de los billetes para ajustarse al incremento de los carburantes y el efecto Expo haya contribuido a aumentar los viajeros en las conexiones con Zaragoza, la situación en las líneas de transporte aragonesas es la que era: solo 10 de las 53 rutas son rentables. "El mercado no sostiene ahora el sistema de transporte", asegura el gerente de Alosa, Pablo Martín-Retortillo.
El Gobierno de Aragón respondió a la amenaza de las compañías aragonesas con que iban a reestructurar el sistema de concesiones, que se había quedado obsoleto. El consejero de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes del Gobierno de Aragón, Alfonso Vicente, admite que la subvención que destinan a los trenes es mucho mayor que la de los autobuses. "Y eso a pesar de que nosotros siempre hemos apostado por el autobús porque es el único medio de transporte que vertebra el territorio".
Ahora, Renfe recibe 4,5 millones de euros y las líneas regulares deficitarias 1,5 millones, aunque la aportación a los autobuses se completa con la firma de contratos programas para líneas específicas. De todos modos, hasta los presupuestos de 2009 la situación no cambiará.
La solución hasta ahora ha sido que las compañías de autobuses han estado destinando los beneficios de las rutas rentables a aquellas que no lo son. En el caso de Alosa, la línea más rentable es la de Jaca-Huesca-Zaragoza, que además ahora se está recuperando de la pérdida de viajeros que sufrió después del traslado de la estación de Ágreda a la intermodal en Zaragoza. Estos días van a instalar una máquina expendedora de billetes en la parada intermedia que han creado en el Paseo de María Agustín (enfrente de la antigua factoría Averly) en la capital aragonesa y que permite a los usuarios bajar o subir en el centro.
El director general de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión no se plantean emitir programas en catalán o en aragonés
franja | 04 Setembre, 2008 11:18
27 de Julio del 2007 " Ramón Tejedor promete dedicar un pequeño espacio semanal al catalán y al aragonés en Aragón Televisión.
CONFERENCIA
04 de Septiembre de 2008
-->
Ramón Tejedor junto al periodista Mario Sasot. j.c.
Más imágenes
Ramón Tejedor analiza la presencia del catalán en Aragón Televisión El director general de la CARTV participó en la Escola d´Estiu de Fraga
FRAGA.- El director general de la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión, Ramón Tejedor, aseguró el martes en Fraga que no se plantean en principio, producir y emitir programas en catalán o en aragonés, aunque las nuevas tecnologías audiovisuales `pueden permitir en el futuro, doblar programas en estas lenguas para que los espectadores de las zonas donde se hablan puedan optar en sus casas por la versión original en castellano o la doblada al catalán o al aragonés`. Tejedor abordó la cuestión del papel de los medios de comunicación públicos y la realidad lingüística y cultural aragonesa, dentro del programa de la XII Escola d`Estiu de la Franja que se celebró en Fraga hasta ayer, con el tema `Herramientas audiovisuales en la enseñanza de las lenguas`.
Ramón Tejedor aseguró que la radio y la televisión aragonesa atienden `por un mandato legal`, la riqueza y pluralidad cultura de Aragón, `con una serie de programas específicos, pero sobre todo de manera transversal, con una presencia general en toda la programación`. En este sentido y considerando las lenguas de Aragón como parte del patrimonio cultural aragonés, el director general de la CARTV, señaló que `a la espera de lo que determine la ley de lenguas, seguiremos cumpliendo con ese papel atendiendo a los medios y recursos con que contemos`. Descartó, eso sí, ofrecer toda la programación en castellano, catalán y aragonés, `ya que es inviable y la lengua oficial en Aragón sigue siendo el castellano`, pero aseguró que `las posibilidades técnicas de la televisión digital y su interactividad nos puede ofrecer la posibilidad de doblar programas para las zonas plurilingües`.
En otro orden de cosas, Ramón Tejedor cree que `es factible`, que Gobierno de Aragón y Generalitat de Cataluña alcancen algún tipo de acuerdo para que las televisiones autonómicas de ambas comunidades puedan verse en los dos territorios, con un convenio similar al que ya han firmado Cataluña y Valencia, y señaló que tienen `la intención de emitir una versión aragonesa del programa de TV3 `Caçador de paraules``. Precisamente, el director y el guionista de este programa explicaron ayer en la Escola d`Estiu el desarrollo de este programa que consistía en repasar el vocabulario específico de todos los territorios de habla catalana, entre ellos, las comarcas orientales de Aragón.
La XII Escola d`Estiu en la Franja se inició el martes con la participación de unos cincuenta profesionales de la enseñanza, la mayor parte, profesores de catalán en Aragón. La directora general de Política Educativa del Gobierno de Aragón, Carmen Martínez, fue la encargada de inaugurarla, destacando los avances experimentados en los últimos años en lo que es la enseñanza del catalán en Aragón, `no sólo en el incremento del alumnado y profesores, sino también en el desarrollo ya de secciones bilingües y en la convalidación de títulos de nivel B de catalán`. Ahora mismo, son 3.984 los alumnos aragoneses que estudian catalán. Además, muchos de ellos ya estudian alguna asignatura en catalán. Por otro lado, Carmen Martínez, aseguró que el proyecto de ley de lenguas que debatirá próximamente el parlamento aragonés `reconocerá derechos a los catalanohablantes, pero no supondrá imposición alguna de obligaciones para los ciudadanos, aunque sí para la Administración`. Respecto a la enseñanza del catalán en Aragón `no variará excesivamente el panorama, aunque sí supondrá respaldar y consolidar todo lo conseguido hasta ahora`.
El pasado verano, durante el mes de agosto, pude observar varios ejemplos que muestran la gestión cultural de muchos de los ayuntamientos ribagorzanos: uno el despertar de la gran mayoría de ellos, que pasan de ese estado de aletargamiento anual a una resurrección demográfica, cual Ave Fénix se tratase, y por lo tanto, un acontecimiento a celebrar son las fiestas del pueblo, ya sean , Mayores o Menores, fiesta y música, para animar las calurosas noches pirenaicas...y para que no se diga, alguna presentación de algún libro o alguna exposición de pintura,lo que sea , lo que surja, no importa el que, lo importante es hacer actividades en cantidad versus a la calidad, cosa que por otra parte, ya va bien, a unos y a otros y a mí también, y así todos contentos.
Otro ejemplo es la política diversa, multicultural y confusa dei muchos de ellos, por lo que uno se pregunta si la gestión cultural es exclusiva para el turismo o también cuentan los habitantes que viven el resto del año y si la calidad de la misma no se tiene en cuenta en pro de la cantidad de actos a realizar. Un ejemplo, es Benavarri cuyo ayuntamiento hace carteles en catalán "BALL DELS SALVATGES ", "FESTA DE LA COQUETA" "". etc. y a excepción de la pastorada, la lengua de comunicación es la castellana, pues en su 99% fue en esa lengua. Con esta realidad habría sido mejor decir "FIESTA DE LA " o "BAILE DE LOS SALVAJES", pero eso de escribir en catalán para que catalanoparlantes de la villa y turistas catalanes se encuentren bien y así decir que es la lengua propia y luego hacerlo en castellano, para que con esta lengua y con el grupo musical del Sobrarbe arrastrar a la población de Barbastro, Monzón y Graus y así, como estamos en el Aragón en que la única lengua oficial y radio-televisiva es la española, todos estaremos bien, como que no lo acepto.
Y ya para quedar bien, algun concierto de los Clásicos de la Frontera en catalán (de Valencia), pero durante los "Salvatges" y en pregones y minutos musicales, la Ronda de Boltaña suena una ve y otra en una tierra que nos veremos obligados a hacer algún cursillo de fabla porque al final, de tanto repetirla, aprenderemos que en todo Aragón se habla aragonés o aragonés oriental, gracias a un muicipio capital cultural de la Ribagorza donde la música en catalán es inexistente, será por eso de que somos más aragoneses que los maños de Zaragón.Y si soy critico con este fenómeno es porque creo que causa confusión y son las mismas directrices de la Comarca de la Ribagorza, que se atreve a llevar a Roda de Isábena a "Biella Nuei", magnífico grupo, pero ¿para qué? ¿para confundir a los de Roda? ¿Para demostrar que en la Comarca de la Ribagorza la lengua propia principal es la aragonesa? ¿Y con los 4.000 habitantes, 1/3 de la comarca que se expresa en catalán, algun día los tendrán en cuenta?.
Si a todo esto le sumamos la presentación en Bonansa o Benavarri de libros en catalán y patués, todo un gesto que muestra que para dignificar la lengua catalana y no ser etiquetado de pancatalanista se ha de hacer un guiño o al aragonés o a Aragón. Pero estos gestos hacia Benás, para nada son recíprocos, pues los catalanoparlantes para no ser etiquetados de pancatalanistas se refugian en promocionar la fabla y el patués, mientras al lado, el anticatalanismo está a flor de piel&¿alguna vez veremos presentaciones en catalán en Graus, Campo o Benasque??Y actuaciones musicales?. La respuesta creo que será negativa, pues a diferencia de los municipios de la Franja, bastante tienen con dignificar su lengua. Y si alguna vez lo hicieran, serían con otros grupos o libros en su lengua, no concediendo la exclusividad al catalán, como sucede con el aragonés en Benabarre.
Com una bofetada ha estat l'article de CRÓNICA DE RIBAGORZA, un diari pagat per tots els ribagorçans que serveix per a publicitar les activitats de la Comarca y enfortir la seva identitat i que, com d'altres mitjans aragonesos, no tenen cabuda noticies relacionades amb la llengua catalana a la Ribagorça, a no ser que vinguin dels Ajuntaments o de la Comarca. Per tant, la seva presència és quasi mínima, i de les activitats del CERIb-Centre d'Estudis Ribagorçans, centre col·laborador de l'Instituto de Estudios Altoaragoneses, nul·la; tot un exemple de bona pràctica periodística de informació.
L'article en si, del corresponsal comarcal de HERALDO, exalta un cop si les diferents postures especialment les contràries a la Llei. Tot i que reconeix la presència de la llengua catalana i l'actitud positiva del PSOE de Montanui, aviat es veu el to del d'un article que busca la polèmica i les veus crítiques del PAR de Benasc, PP d'Isàvena i CHA de Benavarri, a més de les paraules diplomàtiques del President de la Comarca i alcalde de Torrelaribera (o de Veracruz com diu l'article), el socialista Pepe Franch. En l'article no tenen cabuda altres
Presenten la revista Ripacurtia de la Ribagorça a Organyà
franja | 03 Setembre, 2008 11:36
Divendres, 5 de setembre 22.00 La nit de l'imaginari pirinenc
La vella de Romadriu per TAT Tallers i Accions de Teatre
Curtmetratge d'animació:Els manairons, amb guió de Pep Coll
Curtmetratge de ficció: Dones d.aigua, de Txell Segués
Cançons llegendàries del Pirineu. Amb Pep Lizandra i Rafel Llobet
Lloc: Sala de les Homilies
Dissabte 6 de setembre 10.00 Obertura de la Fira del Llibre del Pirineu
Obertura de la Fira d.Artesania Alimentària del Pirineu. Tiquets de degustació tot el dia
Lloc: Plaça de l'Església
Els llibres del Pirineu, presentats pels seus autors:
10.00 Mercè Rodoreda i Coll de Nargó, de Roser Porta i Tony Lara
10.30 El creador de la Bruixa d'Or, de Xavier Gabriel
11.00 A peu pels camins del cançoner, d'Artur Blasco
11.30 50 ascensions fàcils pel Pirineu català, de Manel Figuera
12.00 Cambuleta. Col·lecció de contes infantils pallaresos
per Joan Ordi i Eva Lluvich
12.30 Municipi de Peramola: Història
i rutes, de Josep Espunyes i Jordi Pasques
13.00 El cim dels espadats, de Marcel Fité 13.30 Ripacurtia. Revista ribagorçana per Carles Barrull i Enric Marquès
16.00 Clara i les Ombres, de Jordi Cussà
16.30 Diccionari Enciclopèdic d'Andorra, d'Àlvar Valls
17.00 Les senyoretes de Lourdes, de Pep Coll
Lloc: Fira del Llibre del Pirineu
17.30 Presentació del llibre Homilia2008, recull de les obres guardonades l.any passat
Lloc: Fira del Llibre del Pirineu
18.00 Taula rodona: .Què pot fer per mi la poesia?"
Amb la participació de:Teresa Colom, Jordi Cussà, Josep Espunyes i Vicenç Llorca
Moderador: Isidre Domenjó
Lloc: Fira del Llibre del Pirineu
19.30 A ritme de vers. Poesia pirinenca en català, aragonès i euskera.
Amb música de txalaparta.
Per TAT Tallers i Accions de Teatre
Lloc: Fira del Llibre del Pirineu
20.30 Lectura de l'Homilia laica 2008. Per Imma Monsó, escriptora
Lloc: Fira del Llibre del Pirineu
21.00 Lectura de l.Homilia 2008. Per Joan Enric Vives, bisbe d.Urgell
i copríncep d'Andorra
Lloc: Església de Santa Maria
21.30 Lliurament dels Premis Literaris
Homilies d.Organyà
Lloc: Església de Santa Maria
Itineraris literaris pel centre històric d.Organyà, de la mà d'Arnaldeta de Caboet.
Exposició de llibres de Tresponts Avall a diferents portals de la vila. Sortides des de la sala de les Homilies a les 11.00, 12.00,13.00, 17.00 i 18.00 h Organitza: Ajuntament d'Organyà i Consell Comarcal de l'Alt Urgell. Col·labora: Ajuntament de La Seu d'Urgell, bisbat d'Urgell, associació Cultural Tresponts Avall i Òmnium. Amb el suport de: Institut d'Estudis Ilerdencs i Institut Català de les Dones.
El catalán, una lengua aragonesa - J.Bada, exconseller de cultura d'Aragó
franja | 02 Setembre, 2008 19:30
Normal 0 21 false false false CA X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4
Para borrajas las que se crían en la huerta de Zaragoza. Nada que ver con lo que llaman "borraina" en Olot, Tortosa y Vinaròs como en Fraga y en mi pueblo. Pero la borraina del Matarraña, tan distinta de la catalana, no tiene nada que envidiar a la borraja de la huerta de Zaragoza, os lo juro. En Favara todavía hacen con sus hojas los famosos "crispells", como los hacía mi madre, y que son literalmente lo que se dice en castellano "miel sobre hojuelas".
Hay muchas clases de borraja: las silvestres que nacen donde menos se piensa, otras que se descuidan en el huerto familiar y algunas que se cultivan bajo plástico -¿bajo palio?- y se presentan con etiqueta y denominación de origen de Aragón en el mercado. Éstas son más finas y más caras, las silvestres más gustosas y las más agradecidas las del huerto que se dan a los vecinos. No obstante todas las clases de borraja son borraja, o "borraina", y ningún hortelano las confunde con las acelgas.
Pero no es ese el huerto al que quería llevar a nadie, ni el jardín en el que me meto con pocas esperanzas de salir airoso ante la opinión pública aragonesa. Porque no es de borrajas de lo que quiero hablar sino de aquello -¿cómo lo diría?- que sigue siendo un misterio no solo para las verduleras de Zaragoza - que no tienen por qué saber de lenguas- sino incluso para algunos parlamentarios que deberían saber de hablas y de "parlas" y no saben o no contestan cuando se les pregunta cómo se ha de llamar lo que se habla en las comarcas orientales de Aragón. No hay un solo diputado de las Cortes de Aragón que no sepa que en la "Franja del Ponent" -como dicen sesgadamente en Cataluña- no se habla castellano, pero más de uno dirá que es chapurreau y otros querrán que sea antes eso, o "polaco", que un dialecto de la lengua catalana. Y si es preciso, a falta de un nombre propio, le atribuirán muchos para mayor confusión. Con lo sencillo que sería declarar que en Aragón se da el catalán como las borrajas. Pero no, antes muertos que sencillos.
No entiendo que no lo entiendan. Para mí es catalán, para Marcelino también. Y digan lo que digan, incluso en Maella o en Bonansa, el maellá y el favarol son variantes de la misma lengua que se habla en Lleida o Girona, en Alguer o Valencia, en Mallorca y en Menorca... La prueba es que todos los que hablamos ese romance nos entendemos. Lo que no quita para que el catalán sea tan aragonés como las borrajas, si es que una lengua existe en el habla como creo - no en el diccionario o en la gramática - y es de quienes la hablan y no de los políticos, de los académicos y de las instituciones públicas de un territorio. Reconocer la existencia de una lengua en sus hablas es reconocer una parte de la soberanía del pueblo que la habla.
¿A qué viene tanta algarabía? Sobran razones para reclamar a nuestros vecinos otros bienes de la Franja que nos pertenecen, pero no hay ninguna para renunciar a nuestra lengua. ¿O sí que la hay? Porque hace ya muchos años que se llamaba traidor al que defendía el derecho a estudiar catalán en la escuela, y se afirmaba que llamar catalán a lo que se habla en la Franja es "vender una parte de Aragón a Cataluña". Como sí la lengua fuera del territorio y los habitantes también: como si éstos y solo ellos, sujetos a la tierra, tuvieran que sujetarse a una misma lengua y no pudieran compartirla con otros. ¿Una lengua, una nación? Falso. Y, además, imposible. Lo diga quien lo diga: flamencos o valones, vascos o catalanes, españoles de Aragón o andaluces de Jaén... Pero este prejuicio del nacionalismo es lo único que une a los nacionalistas.
Que en una parte de Aragón se hable catalán es un escándalo para unos y otros, para los que se sitúan más acá o más allá de la raya. Mientras que los de la Franja, la mayoría, consideramos que es una oportunidad para entendernos mejor todos nosotros, catalanes y aragoneses, como buenos vecinos. Basta con apreciar más lo que nos une: más el puente que la muralla, el camino más que la casa, los pies más que las raíces, y más la palabra que nos hace humanos -el diálogo- que la violencia y la barbarie. Unos y otros, cultivando la parcela de humanidad que nos corresponde, el humus de nuestro huerto, podemos y debemos conversar y convivir como buenos vecinos en paz y libertad.
Toponimia (del Matarranya) als mapes de l’exèrcit - N. Sorolla
franja | 02 Setembre, 2008 16:32
Fa alguns dies que m'estic barallant en mapes d'escala menuda, inferior al 1:100.000. Són els que habitualment venen a les llibreries i els fa l'exèrcit (espanyol, clar). Carrégalo es queixava fa pocs dies, al Viles i gents del diari La Comarca, que s'ha oblidat lo nom de les Corregudes de la joia per a passar a dir-se Carreres del pollastre. I també parlar de la toponimia, perquè el Riu Escorça ha passat als mapes com a Arroyo de Monroyo o Riera de Mont-roig.
Però este no és dels més greus que et trobes als mapes. Les traduccions són entenibles en una Espanya monolingüe, gran i sobretot poc lliure. Però el problema és que a l'equip els falta un filòleg. Entre el desconeixement absolut de la llengua , i la encara més llunyana aproximació etimologica, apareixen coses com:
Mas de les Feixes -> Mas de les Faises
Mas d'Eixendri -> Masia de Chendri
Mas de Matarraboses -> Mas de Matarrabasas
Mas de Lligomar (etimològicament, Lluís Gomar) -> Mas de Lligumá
(02/09/2008) · El Consejo Comarcal de la Litera aprobó en la sesión celebrada en la noche de ayer la firma de un convenio con la Diputación Provincial de Huesca (DPH) y el Grupo de Acción Local Ceder Zona Oriental de Huesca para el desarrollo de programas de mejora y valorización del patrimonio arquitectónico y medioambiental dentro del programa de desarrollo rural de Aragón Leader.
Estos fondos podrán ser solicitados por entidades locales y excepcionalmente se incluirán otras solicitudes que sean declaradas de interés público. En concreto, las líneas de financiación que se recogen son: creación de servicios de atención a la infancia en núcleos rurales; servicios de proximidad para atender a niños y ancianos; inversiones que precisen crear, ampliar, mejorar y articular los proyectos de atención a personas con discapacidad y enfermedad mental y proyectos de mejora de la accesibilidad y la movilidad.
La aportación económica al convenio se realizará de la siguiente forma: 32,5% la Diputación provincial de Huesca; 32,5%, la Comarca y 35%, el Leader, con una vigencia de hasta del 2015.
"Creemos que es un buen convenio para impulsar servicios básicos para la población y en la que una vez más se ve que la cooperación entre instituciones permite obtener unos buenos resultados", señaló el presidente de la Comarca, Josep Anton Chauvell.
Por otro lado, el Consejo Comarcal también aprobó la firma de otro convenio, en este caso con el Gobierno de Aragón, para ofrecer un nuevo servicio. Se trata del Perfil de Contratante, una obligación que tienen por ley ahora las administraciones públicas con el fin de publicitar sus licitaciones. De esta forma, la Litera utilizará la plataforma que ha desarrollado el Gobierno de Aragón para ofertar este servicio.
Asimismo, se dio luz verde a las bases de la convocatoria de una plaza de bombero conductor para el parque de la Litera.
La degradació de l’onomàstica - J. A. Carrégalo - Viles i gents
franja | 02 Setembre, 2008 11:58
Com se sap, les llengües evolucionen constantment. I és evident que eixe procés afecte també els noms. Però, malauradament, massa sovint l'evolució pren la forma de la degradació pura i simple. I és que, bé per ignorància, bé perquè no tenim una consciència lingüística prou clara, o bé perquè, tot i tindre-la, no gosem protestar, i ni tant sols mos atrevim a manifestar-ho per pour a fer el ridícul, és freqüent que se mos escòlon entre els dits i es vaiguen perdent, un dia rera un altre, una munió de denominacions genuïnes que eren d'ús freqüent fa solament un parell de generacions. Ho il·lustraré amb dos exemples. Lo primer: de temps immemorial, durant les festes majors s'han celebrat a Mont-roig "les corregudes de la Joia", unes curses pedestres -i a voltes també a lloms de cavalleries- en les que els vencedors obtenen com a premi un llustrós pollastre. Doncs bé, en una quorantena d'anys s'ha perdut no solament tan castissa denominació sinó també, gairebé del tot, la memòria d'eixe nom. I la situació ha degenerat de tal manera que "les corregudes de la Joia" van passar a dir-se primerament "les corregudes del pollastre (o dels pollastres)", però finalment han esdevingut "les carreres de pollastre (o de pollastres)" -una mixtura lingüística difícil de pair. Lo segon: lo terme de Mont-roig és travessat per un riuet, afluent del Tastavins, que naix a Torremiró i que de temps immemorial ha rebut lo nom de "lo riu Escorça". Però a l'estar més prop de la vila de Mont-roig també se l'ha denominat "lo riu de Mont-roig", en contraposició al Tastavins que passe més prop de Pena-roja. Finalment, un nom ha acabat per fagocitar l'altre, i avui la cartografia oficial recull amb exclusivitat la denominació de "arroyo Monroyo" -en castellà, naturalment. Però és que bona part de la moderna documentació en llengua catalana s'afegeix al desgavell al denominar-lo "riera de Mont-roig". És lamentable però gairebé ningú recorde ja que aquell riu és l'Escorça, a més de ser de Mont-roig. És una situació complexa i de difícil solució si els parlants no prenem consciència de l'avançat nivell de degradació en què està immersa la nostra llengua.
Ararat (El dolor de ser odiat) - Carles Terès - Temps de Franja
franja | 02 Setembre, 2008 10:51
(Temps de Franja núm.79, columna «L'Esmolet», setembre de 2008)
Fa poc vaig veure «Ararat», una pel·lícula d'Atom Egoyan. Tracta el genocidi armeni perpetrat per Turquia l'any 1915. El director canadenc utilitza el recurs de la pel·lícula dins la pel·lícula per mostrar-nos les reaccions dels personatges davant els fets narrats. La figura central és Raffi, un jove ajudant del director, fill d'una professora universitària i d'un presumpte terrorista armenis. És molt interessant veure les diverses maneres d'assumir la tragèdia: els fills i néts de la diàspora armènia, els ciutadans canadencs i fins i tot l'actor d'origen turc que encarna el militar otomà sense escrúpols. Hi ha un moment en què aquest actor qüestiona la veracitat del genocidi en conversa amb el director, magistralment interpretat pel francès d'origen armeni Charles Aznavour. Aquest evita entrar en discussions, la qual cosa indigna en Raffi que, amb la seua joventut, no entén la manca de rèplica. És en aquest moment que Charles Aznavour, amb una mirada trista i cansada, diu: «Saps el que segueix causant tant de dolor? No és la gent que vam perdre, ni la terra. És saber que se'ns odiava tant. Qui era aquesta gent que ens odiava tant? Com poden seguir negant el seu odi i així odiar-nos encara més?» Vaig quedar-me clavat. Em va venir al cap l'Esmolet que vaig escriure el mes de maig «La tristesa de ser català» i, tot d'una, vaig sentir-me també molt trist, molt cansat.
La asociación cultural Nogará, dedicada a la enseñanza y promoción de la lengua aragonesa desde hace más de una década, presentó ayer ante la prensa un manifiesto en el que pide al Gobierno de Aragón que tenga en cuenta su opinión y la de otras entidades lingüísticas, como la Academia del Aragonés, en el anteproyecto de la Ley de Lenguas que ha iniciado su tramitación parlamentaria. Para Nogará (anagrama del topónimo Aragón), la fabla "se encuentra en peligro de extinción" y es alternativamente ignorada o perseguida por las instituciones autonómicas.
El manifiesto de Nogará forma parte de una campaña más amplia que incluye otra iniciativa para conseguir que la lengua aragonesa sea evaluable y se enseñe en horario escolar en todos los centros educativos de Aragón. Para ello, la Asoziazión de Mais y Pais d´Alumnos ha editado un impreso que se distribuirá al comienzo del próximo curso entre los padres y madres de los estudiantes y que va dirigido a la Consejería de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Aragón.
"A las asociaciones de defensa y promoción del aragonés no se nos ha consultado nada sobre el proyecto de lenguas", denunció ayer Marco Antonio Joven, miembro de Nogará que subrayó que el objetivo de su asociación es que se fomente por igual el catalán y el aragonés y que ambas lenguas sean obligatorias en la enseñanza en las zonas donde se usa y optativas en aquellas otras áreas donde ya no se hablan.
Otro integrante de la asociación, Dabi Lahiguera, enumeró los agravios sufridos por la fabla en su propio territorio, como el hecho de que no se emplee en la rotulación de la Expo de Zaragoza y que incluso haya dejado de figurar en la señalización de distintos organismos públicos, como la Casa de la Juventud o la oficina Emancipación Joven.
Para Dabi Anquela, también de Nogará, es "triste" que todavía no exista un censo del número de hablantes del aragonés (se baraja la cifra de 30.000 personas, pero no existen datos objetivos) y que la mayor parte de los libros de texto empleados en los colegios e institutos de Aragón ni siquiera mencionen la existencia de la lengua aragonesa.